Пуант
від: Куні 2012/12/15
від французького pointe – крапка, кінець – так хитровиїбані лінгвісти, чи філологи (а яка між ними різниця?) називають фразу в анекдоті після якої треба сміяться, тіпа сама суть жарту чи як там..
Приклад:
пуант анекдота “яка країна, такі й теракти” став крилатою фразою